亲爱的读者,
作家马克·吐温曾说过,“成功的秘密就是行动起来”。在新的学年里,我们遵循这条忠告并很高兴的迎来中国政法大学中欧法学院的第九届新生:139位年轻有前途的法律人才和我们一起开始他们的学习,包括111名双硕士同学,10名欧洲-国际法学硕士项目的中国同学以及18位英文讲授中国法项目的国际学生。我们尤其希望这18名国际学生,其中包括来自我们合作院校克拉科夫雅盖隆大学的首批波兰学生,同我们一起度过一个有意义的、鼓舞人心的一年。
我们同时也祝愿毕业后即将开启新生活的109位双硕士(中国法硕士和欧洲-国际法硕士)毕业生们一切顺利!
我们希望您阅读愉快!
您最真诚的,刘飞教授,中方联席院长及Clemens Richter博士,欧方执行联席院长
Dear readers,
"The secret to getting ahead is getting started,” writer Mark Twain asserted. With the start of the new academic year, we follow this advice and have the pleasure of welcoming the 9th intake class at the China-EU School of Law at the China University of Political Science and Law. 139 promising young legal minds commenced their studies with us: 111 in the Double Master’s programme, 10 in the Master of European and International Law as a stand-alone programme and 18 in the Chinese Law Taught in English programme. We particularly hope that these 18 international students, including the first Polish students from our partner Jagiellonian University Krakow, will spend an instructive and inspiring year with us.
We also wish all the best to the 109 Double Master’s, Chinese Law Master’s and Master of European and International Law graduates who are currently starting their life after university.
We hope you enjoy reading!
Yours sincerely,
Prof. Liu Fei, Chinese Co-Dean, and Dr Clemens Richter, Executive European Co-Dean
Photo: CESL
中欧法学院2016届毕业典礼
2015年6月27日上午,本院2016届毕业生毕业典礼在昌平校区明法楼305教室举行。中欧法学院中方联席院长刘飞教授,欧方执行院长Clemens Richter博士、部分教师代表、学生家长和本院全体毕业生参加了此次典礼。典礼由2013级双硕士文劲同学主持。本次毕业典礼历时两个半小时,由合影留念、代表致辞、院长寄语、学位授予四部分组成。蜡炬成灰,桃李满园,面对即将步入人生新阶段的莘莘学子,老师们对学生们表达了殷切的期望和真挚的祝福。阅读更多...
Ceremony for almost 110 China-EU School of Law graduates
Square black caps are flying – this can only mean one thing: commencement. With the traditional cap toss, 109 students from the class of 2016 finished their legal studies at the China-EU School of Law. On 27 June, they celebrated their LL.M. and J.M. degrees with their families and professors on campus. More
Photo: EC Audiovisual Service, Olli Geibel
欧盟委员薇拉•尧罗娃与中欧法学院师生座谈
2016年6月20日,欧盟司法、消费者与性别平等事务委员薇拉·尧罗娃 (H.E. Vera Jourová)女士到访我校,并以“中国与欧盟之间电子商务的法律监管问题”为主题与我院师生座谈。出席本次座谈的还有欧盟驻华大使史伟 (H.E. Hans-Dietmar Schweisgut)、尧罗娃团队内阁主任 Renate Nikolay、欧委会司法与消费者总司部门主任 Dirk Staudenmayer、欧委会法律总司部门副主任 Martijn Quinn、欧盟驻华使团政务参赞 Arto Haapea、欧盟驻华使团合作处随员 Sakura Moretto、中欧法学院中方联席院长刘飞、中欧法学院欧方联席院长 Armin Hatje、中欧法学院欧方执行院长 Clemens Richter,以及我校中欧法学院、比较法学研究院50余位师生。阅读更多...
EU Commissioner Jourava: “We need people like you”
Set up after an agreement made during the 2015 EU-China Summit, the EU and China launched a new Legal Affairs Dialogue this summer. A few hours before the opening on 20 June 2016 in Beijing, the European Commissioner for Justice, Vĕra Jourova, visited the China-EU School of Law. “We need people like you who understand the EU and the Chinese legal systems,” Jourava told the students. More
Photo: CESL
中欧法学院首届国际法律人才夏令营正式开营
2016年7月12日上午,中国政法大学中欧法学院2016年国际法律人才夏令营在昌平校区报到,共有63名来自全国各大高校的优秀2017届本科生入营。7月12日下午营员们在学院路校区的参加了中国政法大学首届优秀大学生夏令营开营仪式。我校副校长马怀德、研究生院院长李曙光、副院长何欣和七个主办夏令营的学院的院领导出席了开营仪式并致辞。阅读更多...
Taster week: CESL Summer Camp informs prospective students
CESL’s first taster week from 12 to 15 July was met with a great response. Sixty-three Chinese bachelor’s students from 40 universities visited the Changping and Xueyuanlu campuses. More than 80 % came from 211 and 985 universities which take part in the elite programme for higher education by the Chinese government. Almost 250 students applied for the Summer Camp. At this event, CESL offered an extensive range of information, lectures, discussions and advice to support students in their individual choice of study.More
国际贸易法专题研讨会顺利举行
2016年6月20-21日,法国斯特拉斯堡大学和中国政法大学中欧法学院共同举办了“国际货物销售”专题研讨会。来自欧洲和中国的法学专家聚集到北京,探讨中欧国际货物销售中所产生的国际私法问题,如管辖权、法律适用、仲裁及其他替代性争端解决方式等问题。阅读更多...
Symposium on international trade law
On 20 and 21 June 2016, the University of Strasbourg and the China-EU School of Law co-organisied the “International Sale of Goods” symposium. Legal experts from Europe and China gathered to discuss private international law issues arising within the international sale of goods between China and Europe, such as jurisdiction, applicable law, arbitration and other alternative ways of dispute resolution.More
+ More news from CESL
为什么在国外学习
Why study abroad? Interview with Double Master’s student Sun Kairui